Bible Language
1 Peter 2:23
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 1peter 2 : 23
ος
os
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-NSM
λοιδορουμ
ενος
loidoroymenos
G3058
G3058
λοιδορέω
loidoréō / loy-dor-eh'-o
Source:
from G3060
Meaning:
to reproach, i.e. vilify
Usage:
revile.
POS
:
V-PPP-NSM
ου
κ
oyk
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
αντελοιδορει
anteloidorei
G486
G486
ἀντιλοιδορέω
antiloidoréō / an-tee-loy-dor-eh'-o
Source:
from G473 and G3058
Meaning:
to rail in reply
Usage:
revile again.
POS
:
V-IAI-3S
πασχων
paschon
G3958
G3958
πάσχω
páschō / apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful) : - feel, passion, suffer, vex.
Source:
Meaning:
Usage:
POS
:
V-PAP-NSM
ου
κ
oyk
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
ηπειλει
ipeilei
G546
G546
ἀπειλέω
apeiléō / ap-i-leh'-o
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
to menace; by implication, to forbid
Usage:
threaten.
POS
:
V-IAI-3S
παρεδιδου
paredidoy
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-IAI-3S
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
τω
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSM
κρινον
τι
krinonti
G2919
G2919
κρίνω
krínō / kree'-no
Source:
properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially)
Meaning:
by implication, to try, condemn, punish
Usage:
avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
POS
:
V-PAP-DSM
δικαιως
dikaios
G1346
G1346
δικαίως
dikaíōs / dik-ah'-yoce
Source:
adverb from G1342
Meaning:
equitably
Usage:
justly, (to) righteously(-ness).
POS
:
ADV
Who
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-NSM
,
when
he
was
reviled
G3058
G3058
λοιδορέω
loidoréō / loy-dor-eh'-o
Source:
from G3060
Meaning:
to reproach, i.e. vilify
Usage:
revile.
POS
:
V-PPP-NSM
,
reviled
not
again
G486
G486
ἀντιλοιδορέω
antiloidoréō / an-tee-loy-dor-eh'-o
Source:
from G473 and G3058
Meaning:
to rail in reply
Usage:
revile again.
POS
:
V-IAI-3S
;
when
he
suffered
G3958
G3958
πάσχω
páschō / apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful) : - feel, passion, suffer, vex.
Source:
Meaning:
Usage:
POS
:
V-PAP-NSM
,
he
threatened
G546
G546
ἀπειλέω
apeiléō / ap-i-leh'-o
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
to menace; by implication, to forbid
Usage:
threaten.
POS
:
V-IAI-3S
not
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
;
but
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
committed
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-IAI-3S
[
himself
]
to
him
that
judgeth
G2919
G2919
κρίνω
krínō / kree'-no
Source:
properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially)
Meaning:
by implication, to try, condemn, punish
Usage:
avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
POS
:
V-PAP-DSM
righteously
G1346
G1346
δικαίως
dikaíōs / dik-ah'-yoce
Source:
adverb from G1342
Meaning:
equitably
Usage:
justly, (to) righteously(-ness).
POS
:
ADV
:
ος
os
G3739
G3739
ὅς
hós / probably a primary word (or perhaps a form of the article G3588); the
Source:
relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
Meaning:
Usage:
one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
POS
:
R-NSM
λοιδορουμ
ενος
loidoroymenos
G3058
G3058
λοιδορέω
loidoréō / loy-dor-eh'-o
Source:
from G3060
Meaning:
to reproach, i.e. vilify
Usage:
revile.
POS
:
V-PPP-NSM
ου
κ
oyk
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
αντελοιδορει
anteloidorei
G486
G486
ἀντιλοιδορέω
antiloidoréō / an-tee-loy-dor-eh'-o
Source:
from G473 and G3058
Meaning:
to rail in reply
Usage:
revile again.
POS
:
V-IAI-3S
πασχων
paschon
G3958
G3958
πάσχω
páschō / apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful) : - feel, passion, suffer, vex.
Source:
Meaning:
Usage:
POS
:
V-PAP-NSM
ου
κ
oyk
G3756
G3756
οὐ
ou / a primary word; the absolute negative (compare G3361) adverb; no or
Source:
not
Meaning:
Usage:
+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
POS
:
PRT-N
ηπειλει
ipeilei
G546
G546
ἀπειλέω
apeiléō / ap-i-leh'-o
Source:
of uncertain derivation
Meaning:
to menace; by implication, to forbid
Usage:
threaten.
POS
:
V-IAI-3S
παρεδιδου
paredidoy
G3860
G3860
παραδίδωμι
paradídōmi / par-ad-id'-o-mee
Source:
from G3844 and G1325
Meaning:
to surrender, i.e yield up, intrust, transmit
Usage:
betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
POS
:
V-IAI-3S
δε
de
G1161
G1161
δέ
dé / deh
Source:
a primary particle (adversative or continuative)
Meaning:
but, and, etc.
Usage:
also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
POS
:
CONJ
τω
to
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-DSM
κρινον
τι
krinonti
G2919
G2919
κρίνω
krínō / kree'-no
Source:
properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially)
Meaning:
by implication, to try, condemn, punish
Usage:
avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
POS
:
V-PAP-DSM
δικαιως
dikaios
G1346
G1346
δικαίως
dikaíōs / dik-ah'-yoce
Source:
adverb from G1342
Meaning:
equitably
Usage:
justly, (to) righteously(-ness).
POS
:
ADV