Bible Language
1 Corinthians 3:6
(GNTWHRP)
Westcott-Hort Greek New Testament
Bible Language Interlinear: 1corinthians 3 : 6
εγω
ego
G1473
G1473
ἐγώ
egṓ / eg-o'
Source:
a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
Meaning:
Usage:
I, me.
POS
:
P-1NS
ε
φυτευσα
efyteysa
G5452
G5452
φυτεύω
phyteúō / foot-yoo'-o
Source:
from a derivative of G5453
Meaning:
to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine
Usage:
plant.
POS
:
V-AAI-1S
απολλως
apollos
G625
G625
Ἀπολλῶς
Apollōs / ap-ol-loce'
Source:
probably from the same as G624
Meaning:
Apollos, an Israelite
Usage:
Apollos.
POS
:
N-NSM
εποτισε
ν
epotisen
G4222
G4222
ποτίζω
potízō / pot-id'-zo
Source:
from a derivative of the alternate of G4095
Meaning:
to furnish drink, irrigate
Usage:
give (make) to drink, feed, water.
POS
:
V-AAI-3S
αλλα
alla
G235
G235
ἀλλά
allá / al-lah'
Source:
neuter plural of G243
Meaning:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
Usage:
and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
POS
:
CONJ
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
θεος
theos
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-NSM
ηυξανεν
iyxanen
G837
G837
αὐξάνω
auxánō / owx-an'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb
Meaning:
to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive)
Usage:
grow (up), (give the) increase.
POS
:
V-IAI-3S
I
G1473
G1473
ἐγώ
egṓ / eg-o'
Source:
a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
Meaning:
Usage:
I, me.
POS
:
P-1NS
have
planted
G5452
G5452
φυτεύω
phyteúō / foot-yoo'-o
Source:
from a derivative of G5453
Meaning:
to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine
Usage:
plant.
POS
:
V-AAI-1S
,
Apollos
G625
G625
Ἀπολλῶς
Apollōs / ap-ol-loce'
Source:
probably from the same as G624
Meaning:
Apollos, an Israelite
Usage:
Apollos.
POS
:
N-NSM
watered
G4222
G4222
ποτίζω
potízō / pot-id'-zo
Source:
from a derivative of the alternate of G4095
Meaning:
to furnish drink, irrigate
Usage:
give (make) to drink, feed, water.
POS
:
V-AAI-3S
;
but
G235
G235
ἀλλά
allá / al-lah'
Source:
neuter plural of G243
Meaning:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
Usage:
and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
POS
:
CONJ
God
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-NSM
gave
the
increase
G837
G837
αὐξάνω
auxánō / owx-an'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb
Meaning:
to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive)
Usage:
grow (up), (give the) increase.
POS
:
V-IAI-3S
.
εγω
ego
G1473
G1473
ἐγώ
egṓ / eg-o'
Source:
a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic)
Meaning:
Usage:
I, me.
POS
:
P-1NS
ε
φυτευσα
efyteysa
G5452
G5452
φυτεύω
phyteúō / foot-yoo'-o
Source:
from a derivative of G5453
Meaning:
to set out in the earth, i.e. implant; figuratively, to instil doctrine
Usage:
plant.
POS
:
V-AAI-1S
απολλως
apollos
G625
G625
Ἀπολλῶς
Apollōs / ap-ol-loce'
Source:
probably from the same as G624
Meaning:
Apollos, an Israelite
Usage:
Apollos.
POS
:
N-NSM
εποτισε
ν
epotisen
G4222
G4222
ποτίζω
potízō / pot-id'-zo
Source:
from a derivative of the alternate of G4095
Meaning:
to furnish drink, irrigate
Usage:
give (make) to drink, feed, water.
POS
:
V-AAI-3S
αλλ
all
G235
G235
ἀλλά
allá / al-lah'
Source:
neuter plural of G243
Meaning:
properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations)
Usage:
and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
POS
:
CONJ
ο
o
G3588
G3588
ὁ
ho / the definite article; the (sometimes to be
Source:
supplied, at others omitted, in English idiom)
Meaning:
Usage:
the, this, that, one, he, she, it, etc.
POS
:
T-NSM
θεος
theos
G2316
G2316
θεός
theós / theh'-os
Source:
of uncertain affinity
Meaning:
a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
Usage:
X exceeding, God, god(-ly, -ward).
POS
:
N-NSM
ηυξανεν
iyxanen
G837
G837
αὐξάνω
auxánō / owx-an'-o
Source:
a prolonged form of a primary verb
Meaning:
to grow (wax), i.e. enlarge (literal or figurative, active or passive)
Usage:
grow (up), (give the) increase.
POS
:
V-IAI-3S